Исправление crypt, (текущая версия) :
погоди, но ты же сказал
Здесь мы сталкиваемся с интересной филологической задачкой, где одно и то же значение (слово)
и что за оно? pack? swarm? так они тоже не фонтан. здесь не филологическая задачка, а ты, видимо, подобрал не тот русский аналог? я не понимаю.
я не помню, где бы «стая» (pack) на инглише положительно применялось к людям.
Исправление crypt, :
погоди, но ты же сказал
Здесь мы сталкиваемся с интересной филологической задачкой, где одно и то же значение (слово)
и что за оно? pack? swarm? так они тоже не фонтан. здесь не филологическая задачка, а ты, видимо, подобрал не тот русский аналог? я не понимаю.
Исходная версия crypt, :
погоди, но ты же сказал
Здесь мы сталкиваемся с интересной филологической задачкой, где одно и то же значение (слово)
и что за оно? pack? swarm? здесь не филологическая задачка, а ты, видимо, подобрал не тот русский аналог? я не понимаю.